Ord som inte betyder det de betyder

Idag talade vi om torsk. Alltså fisken torsk. Och det gick bra att förstå. Något handfast att visa. En bild att ta fram. En maträtt att smaka på. Ett paket i frysdisken att hålla i. Men att leka med ordet torsk i betydelsen att vara torsk på och att torska är betydligt svårare. Om det talade vi länge och utforskande. Till slut satt vi alla och undrade vad vi faktiskt pratade om och varifrån orden kom och i vilket sammanhang de uppstått. Att torska i ett spel? Att vara torsk på choklad? Och om torsken kommer finnas i våra vatten framöver? Och så den där torsken på små barns tungor?

 

 

This entry was posted in Ordförrådet. Bookmark the permalink.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>